Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı " أهداف ميدانية"

Çevir Fransızca Arapça أهداف ميدانية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • c) Investissements sur le terrain (objectifs à long terme).
    (ج) الاستثمارات الميدانية (أي الأهداف الطويلة الأجل).
  • L'un des principaux objectifs des équipes sur le terrain du Haut Commissariat est de veiller à ce que les normes internationales en matière de droits de l'homme soient appliquées au niveau national, tant en droit que dans les faits.
    ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للوجود الميداني للمفوضية في كفالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية وإعمالها على الصعيد القطري، في مجال القانون والممارسة على حد سواء.
  • La suppression des systèmes antérieurs, l'accès en temps réel à un système unique et les économies dégagées moyennant le partage des connaissances et de l'information restent les objectifs principaux du déploiement sur le terrain.
    وتبقى الأهداف الرئيسية للتعميم الميداني متمثلة في وقف العمل بالنظم القديمة، والوصول في الوقت الحقيقي إلى نظام مشترك واحد، وتحقيق وفورات بفضل المعرفة وتقاسم المعلومات.
  • Nous croyons que, ce faisant, nous avons donné aux deux Départements une plus grande chance d'atteindre effectivement les objectifs visés, tant dans le domaine du désarmement que dans celui des opérations de paix.
    ونعتقد أنه بالقيام بذلك، فقد أعطينا الإدارتين فرصة أفضل كثيراً لإحداث أثر حقيقي على طريق بلوغ الأهداف المنشودة في ميداني نزع السلاح وعمليات حفظ السلام.
  • Au paragraphe 93, le Comité a recommandé à l'UNRWA d'évaluer les résultats des bureaux extérieurs en fonction des objectifs fixés par ces derniers et d'en rendre compte.
    وفي الفقرة 93، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بتقييم أداء المكاتب الميدانية قياسا بالأهداف الخاصة بتلك المكاتب، وتقديم تقريرها عن أدائها تبعا لذلك.
  • Dans le même ordre d'idées, il est nécessaire de renforcer le Conseil économique et social pour qu'il s'acquitte avec succès de son rôle d'organe central chargé de la coordination des politiques et de l'exécution des engagements relatifs à la réalisation des buts et objectifs dans les domaines social et économique.
    وبنفس السياق، يجب تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكن يتمكن بصورة فعالة من الاضطلاع بدوره بوصفه الهيئة المركزية لتنسيق السياسات ولتنفيذ الالتزامات من أجل تحقيق الأهداف والأغراض في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
  • En avril 2007, un programme de formation a été formulé et approuvé à l'intention des agents des services généraux des bureaux extérieurs, avec pour objectif de les familiariser aux activités de l'Organisation et de leur fournir les compétences requises pour mener à bien les tâches qui leur sont assignées.
    وفي نيسان/أبريل 2007، تم تصميم وإقرار برنامج تدريبي لموظفي الخدمة العامة العاملين في المكاتب الميدانية. وتمثلت أهداف هذا البرنامج في تعريف الموظفين بأنشطة المنظمة وتدريبهم على الكفاءات اللازمة لإنجاز الأعمال المسندة إليهم بنجاح.
  • iii) Trois projets opérationnels : réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et stratégies de la deuxième génération pour la réduction de la pauvreté; travaux analytiques à l'appui du NEPAD, y compris le processus d'évaluation par pays prévu par le Mécanisme d'évaluation intra-africaine; et renforcement des capacités nationales de mise en place du Système de comptabilité nationale de 1993.
    '3` ثلاثة مشاريع ميدانية: تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، ووضع الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر؛ والأعمال التحليلية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية التقييم القطري من خلال الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛ وتعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
  • À ce propos, il faudrait subdiviser les domaines thématiques "atténuation de la pauvreté au moyen d'activités productives dans le secteur non agricole" en ses trois composantes spécifiques, à savoir les agro-industries, la diffusion et le transfert de technologies et le développement des petites et moyennes entreprises (PME); faire en sorte que les services de l'ONUDI soient fournis conformément aux priorités nationales et, le cas échéant, à la définition des nouveaux domaines prioritaires à la lumière des changements en cours; prévoir divers mécanismes pour renforcer la coopération Sud-Sud, et notamment créer un service spécial pour la coopération Sud-Sud, identifier des points focaux, constituer un fonds spécial, etc.; formuler des objectifs réalistes et mettre au point des outils d'évaluation des performances de l'Organisation à la lumière de la réalisation des objectifs ainsi fixés; déterminer ce que sera la représentation de l'ONUDI sur le terrain une fois achevée la phase pilote de la mise en œuvre de son Accord de coopération avec le PNUD; identifier de nouvelles sources de financement fiables; élargir la composition de l'Organisation; recouvrer les arriérés de contribution et mettre en place des mécanismes afin d'éviter que de telles situations se renouvellent à l'avenir, etc.; et améliorer l'administration et la gestion, par exemple en assurant une utilisation optimale des ressources humaines et financières et en perfectionnant les compétences du personnel.
    والمجالات الواجب تغطيتها كذلك هي التالية: تقسيم مجال التركيز المعنون "التخفيف من حدة الفقر من خلال الاضطلاع بأنشطة إنتاجية في القطاع غير الزراعي" إلى ثلاث مجالات محددة من مجالات الصناعات الزراعية ونشر التكنولوجيا ونقلها وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ وتنفيذ خدمات اليونيدو تمشيا مع الأولويات الوطنية، وعند الاقتضاء، تحديد مجالات تركيز جديدة تراعي أي تغيرات تحصل؛ ووضع آليات متنوعة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة تُعنى بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحديد جهات تنسيق محورية، وإنشاء صندوق خاص، وهلم جرا؛ وصوغ أهداف يمكن بلوغها، وسبل لتقييم أداء المنظمة مقابل بلوغ هذه الأهداف؛ وتشكيل البنية الميدانية بعد إنجاز المرحلة التجريبية من اتفاق التعاون مع اليونديب؛ وتحديد مصادر تمويل جديدة يُعوّل عليها؛ وتوسيع العضوية، واسترداد المتأخرات، ووضع آليات لاجتناب أوضاع كهذه في المستقبل، وهلم جرا؛ وتحقيق الكفاءة الإدارية والتنظيمية، كالاستخدام الأمثل للموارد البشرية والمالية وتعزيز قدرات الموظفين.